Перевод и переводоведение
Основные: Русский язык, Иностранный язык
На выбор: Информатика и информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) / Обществознание / Литература / История
Подробнее о вступительных испытаниях
В МАБиУ ведется всесторонняя подготовка квалифицированного специалиста для работы в области лингвистики, перевода и переводоведения, владеющих двумя иностранными языками (первый язык — английский, второй на выбор студента — французский, испанский, немецкий, китайский и другие). Академия основывается на положениях Профессионального стандарта специалиста в области перевода, где обобщенной трудовой функцией выпускников выбран неспециализированный перевод, включая осуществление: — устного сопроводительного перевода; — письменного перевода типовых официально-деловых документов. Выпускники этого направления — профессионалы, владеющие международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода, готовые выявить и устранить причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия.
На весь период обучения выдается отсрочка от армии студентам очной формы обучения.
- Философия
- Иностранный язык
- Безопасность жизнедеятельности
- Русский язык и культура речи
- Физическая культура и спорт
- Информационные технологии в юридической деятельности
- История государства и права зарубежных стран
- История государства и права России
- Теория государства и права
- Риторика
- Экономика
- История России
- Основы российской государственности
- Международные многосторонние институты
- Практический курс устного последовательного перевода на международных конференциях
- Практический курс письменного перевода в специальных областях (с иностранного языка на русский)
- Практический курс письменного перевода в специальных областях (с русского языка на иностранный)
- Дипломатический и деловой протокол и этикет
- Сравнительно-сопоставительный анализ оригинальных и переводных текстов
- Европейская и мировая интеграция и международные организации
- Актуальные проблемы теории и практики перевода
- Методология сопоставительного исследования переводов
- Древние языки и культуры
- Введение в языкознание
- Общее языкознание
- Практический курс первого иностранного языка
- Практический курс второго иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
- Практический курс перевода первого иностранного языка
- Практический курс перевода второго иностранного языка
- Теория перевода